Accurate translations that convey the same tone and feeling aren’t always easy to achieve.
Sometimes even translation tools such as a dictionary or online tool can’t give results to certain words, especially in lingo. Even if you do get a result, the definition might fail to show what you wanted confusing the reader as to the message you are trying to get out.
It’s frustrating to get others to understand what a word means even if translation is possible at times. Google Input Method is offering its take on translation and making it more effective to communicate across language barriers.
Translation is taken to a new level with Google Input Method. It studies the sound of a word when looking at translating that word rather than giving a direct answer.
First, you choose one of the 22 languages offered then a virtual keyboard for the region of the language you selected appears. For example, if you choose to write in Russian then a virtual keyboard that matches it would come up. The keyboard allows you to write in the actual language and it is easier to find solutions for untranslatable words.
Google Input Method’s translation changes words from one language to another.
The program performs by changing the sound of words you type from one alphabet to the other. The word keeps the same definition but Google Input Method finds a word that conveys the same feeling to it.
In this week’s episode of “The Future of Engagement,” Murray Newlands introduces you to Google Input Method and how translation turns out easier.
[viddy f=’yt_a439G544YBU’ w=560 h=315 p=0]
Highlights:
- Google Input Method takes translation to a new level by matching words with another region’s alphabet.
- The program allows you to translate in 22 languages.
- Find matches to words that were once untranslatable.
Click on the free white paper here to get some information on social media monitoring.
In any case I dont think translation agencies will be put out of business any time soon.